Podněty od dalších lidí Ideas
from other People |
||||
|
aktualizace:
update:
обновление: |
stát
state государство |
místní jednotka bydliště
county of residence
округ проживания |
Kategorie
podle Category
according to the
Категория
согласно |
dřívější
spolupracovník |
12.11.2017 |
Czech Republic |
Praha |
C |
mezinárodní
a humanistická činovnice |
15.12.2017 |
Czech Republic |
Praha |
C |
filozof1 |
4. 2.2018 |
Czech Republic |
Brno |
C |
13. 2.2018 |
Czech Republic |
Středočeský kraj |
C |
|
Unitář1 (in Czech) |
13. 6.2018 |
Czech Republic |
Středočeský kraj |
C |
Brian
Cowan (překlad do češtiny) (Czech
translation) |
14. 6.2018 |
% |
|
%A |
Philo
Cleigh (překlad do češtiny) (Czech
translation) |
14. 6.2018 |
% |
|
%A |
Robert
Zraick (překlad do češtiny)
*(Czech
translation) |
19. 6.2018 |
% |
|
%A |
David
Lecomte (překlad do češtiny) (Czech
translation) |
20. 6.2018 |
% |
|
%A |
Walid
Addas (překlad do češtiny) (Czech
translation) |
20. 6.2018 |
% |
|
%C |
podněcovatel
války (anonym?) a všechny odpovědi |
<20. 6.2018 |
% |
|
%A |
moje
odpověď tomu podněcovateli |
28. 6.2018 |
Czech Republic |
Středočeský kraj |
C |
7. 7.2018 |
Czech Republic |
Ústecký kraj |
C |
|
Jack
Spektor (překlad do češtiny) *(Czech
translation) |
10. 7.2018 |
% |
|
%A |
22. 7.2018 |
|
|
A |
Překladač Google Translate už podle mých zkušeností umožňuje porozumět dostatečně hlavním myšlenkám takových textů v každém jazyku; tedy např. i Američanům a Rusům tak dostatečně rozumět tomu hlavnímu v českých textech. |
|
V této rubrice věcné (nikoliv formálně úřední) korespondence se pokusím uveřejnit každý slušný dopis, týkající se hledání schůdnějšího řešení světové bezpečnosti a pomoci jeho uskutečňování otázkami světovým politikům. Tím technicky navazuji na dávnou korespondenci o české politice a věcně na pokus o organizaci zmíněný v kapitole praxe. Bez výslovného svolení odesilatele mailu bude ten mail zveřejněn tak, aby nebylo možno autora identifikovat. Všechny texty i tyto dopisy zveřejňuji s kódováním UTF-8 .
Korespondenci s jedním odesilatelem uvádím postupně při ponechání předchozích sdělení obou stran. Bezprostřední korespondenci mailem uvádím časově řazenou odspodu tak, jak ji obvykle sestavuje poštovní program při ponechání předchozích zpráv oběma stranami. Tu korespondenci neuveřejňuji jako nějaký doklad, i když je přesně autentická (nebo co nejpřesněji přepsaná z ústního jednání); ale jako "zásobník myšlenek a nápadů" pro inspiraci (to by ovšem neplatilo plně pro korespondenci s institucemi).
Označuji ty části textů, které se týkají těch konkrétních návrhů řešení. Odkazy na dopisy, které takové části obsahují, označuji hvězdičkami '*'.
Osobní sdělení, která považuji za nevhodná k zveřejňování a ovšem nejsou podle mého názoru pro smysl zveřejněného sdělení podstatná, nahrazuji značkou {...} . Obdobně také nahrazuji z anonymizovaných dopisů ty části textu, které by mohly vést k identifikaci autora. Takovou mou anonymizaci na těch stránkách korespondence ještě nikdo neprorazil.
K datu a aktualizaci: v tom sloupci uvádím důsledně datum jen pro poslední věcnou změnu, o níž předpokládám, že může zajímat další lidi; nikoliv pro {ta ke zveřejnění většinou vynechávaná} osobní sdělení. Seznam řadím podle toho data poslední aktualizace.
Začal
jsem
pátráním
po fóru, věnovaném hlavně takovým otázkám. Takové fórum
jsem
nenašel
a
proto ponechávám možnost rozvíjet korespondenci na této stránce.
Postupně přicházím na možnosti, kde ty otázky projednat na
jiných fórech, nejdřív na quora.com, viz přehled
na quora.com. Výsledky budu
podle
možnosti citovat tady také; označím je '%'
(jsou
anglicky).
==========================================================================
Tuto stránku dnešní verze seznamu korespondence s pravidly nechám vyvěšenou trvale nebo aspoň rok od poslední připomínky, kterou bych případně k těm pravidlům dostal;
tato bude https://global-cooperation.cz/cs/podnetyTP0/
atd.
Tomáš Pečený
15. 6.2021
In my experience, Google Translate makes it possible to understand the main ideas of such texts in every language; thus, for example, even the Americans and Russians have a sufficient understanding of the main one in Czech texts. |
|
In this section of factual (not formally official) correspondence, I will try to publish every good letter regarding the search for a more viable solution to world security and to help it by asking the world's politicians. This technically follows the old correspondence on Czech politics and factually the attempt to organize mentioned in the chapter on Practice. Without the expressed permission of the e-mail sender, the e-mail will be published so that the author can not be identified. I publish all texts and these letters with UTF-8 encoding.
Correspondence with a single sender is published subsequently, the correspondence by e-mails so, as it is usually put together by the postal program while leaving the previous messages of both parties. I do not publish the correspondence for the purpose of legal documents, though it is authentic (or transcribed as accurately as possible from the oral hearing); but as a "stack of thoughts and ideas" for inspiration (but that may not hold fully for correspondence with institutions).
I denote those parts of the texts which relate to those specific security solutions. References to letters containing such parts are marked with an asterisk '*'.
Personal comments that I consider to be inappropriate for publication and that are not, in my opinion, relevant to the meaning of the published notice, are replaced by {...}. Similarly, I also replace those parts of the text from anonymized letters that could lead to the author's identification. No one has yet broken through my anonymization on those pages of correspondence.
As concerns dating the update: In that column, I consistently give the date only for the last factual change that I expect to be of interest to other people; not for the personal parts that are mostly deleted. I sort the list by that date of the last update.
I
started by looking for a forum dedicated mainly to such issues. I
have not found such a forum and therefore I leave the opportunity to
develop correspondence on this site.
Gradually,
I
am
finding possibilities to discuss these issues in other forums, first
at the quora.com, see Digest
at quora.com.
If
possible, I will quote the results here as well; I will mark them
with '%'
.
==========================================================================
This
page of today's version of the correspondence list with the rules
will be posted permanently or at least one year from the last comment
I may have got on these rules;
this
one will be https://global-cooperation.cz/cs/podnetyTP0/
and
so
on.
Tomáš Pečený
15. 6.2021